De presentatie van heemkundekring Weerderheem op de SeniorenMarkt van het SBV op 23 oktober 2010 was een opvallende. Geen stambomen en geen bidprentjes maar het 'Valkeswirds, Dommels en Börkels' dialect kreeg aandacht.

De bezoekers werd gevraagd van een A-B-C-dialectwoordenlijst de Nederlandse vertaling te geven. Dat bleek zowaar een hele klus. De belangstelling was overweldigend. na veel geploeter durfde toch nog 76 mensen het aan om het formulier in te leveren. Velen namen het lijstje mee om het er thuis nog eens over te hebben.

De leden van de Tongval-werkgroep van Weerderheem bogen zich over de opdacht om het beste ingevulde formulier eruit te halen. Tot hun verbazing bleek er geen een tussen te zitten die ze alle 26 goed had.

Invuller P. Arts was met drie fouten de beste. Daar gaat de eerste prijs naartoe.
J. Arts met vier fouten werd nummer twee;
en het formulier van M. van de Haterd met vijf fouten werd nummer drie.
Ze hebben hun prijs ontvangen.

Het ging de werkgroep niet slechts om de kennis of om '‘nnen vetten os' om in het dialect te blijven, maar vooral ook om de gezelligheid op deze SBV-SeniorenMarkt. Verspreid door de Hofnar kwam je dan ook overal schrijvende mensen tegen. De prijzen: eerste prijs 'n Dröpkespötje, tweede prijs 'nne geborduurde afdreughandoek' en derde prijs Jaarboek 'Merckenswaert' (deel 8).

Graag vermeldt de werkgroep Tongval de enig juiste oplossing:

       

affeseere  = opschieten
bunt   = pijpenstrootje
canidas  = canadese populier
dutsel8chtig  = vergeetachtig
èfkes   = eventjes
fruute   = wroeten
gallege   = bretels
hukkes   = hurken
intèds   = bijtijds
joekere  = janken (hond)
keins   = dement
lievermènnekes = duizendschonen (bloemen)
mutserd  = takkenbos
neùtelijk  = humeurig
overènsie  = overtollig
pielekes  = kuikentjes
quattertemperdaog = vasten- en onthoudingsdagen
reschossie  = risico
slichmes  = kapmes
tuffe   = spugen
ùitschaore  = uit scharen
vlis   = vlees
wirgaoi-j  = evenbeeld
x-biin   = x-benen
èèzergorre  = ijzergaren
zeikmoei-jers  = mieren